jueves, 6 de julio de 2017

Libros leídos

Aquí estoy otra vez. He seguido leyendo y he intentado aprender de los libros de diferente temática que ahora mismo pondré a continuación.

El cuento de la criada

Margaret Atwood.
Edición 1985.
Traducción: Elsa Mateo Blanco.
ISBN: 978-84-15631-80-4 (versión digital)

Mucha gente ha opinado que el libro es lento y que a menudo hay cierta impaciencia por la manera de explicar el contexto y la acción de la autora. Personalmente creo que el tempo de narración es el adecuado para desarrollar bien la historia. Es óptimamente descriptivo para impregnar a la persona lectora la decadencia de esa sociedad distópica, que quizás se interpreta como inalcanzable en el mundo real pero que, en mi opinión, creo que una nunca sabe lo que va a pasar. 


Me gustó muchísimo el libro y lo recomiendo fervientemente.


Tomates verdes fritos

Fannie Flagg
No puedo hablar mucho más de las características del libro porque fue un préstamo de una amiga y cuando se lo devolví no caí en anotarlas. Soy despistada, sí.

Esta gran novela se merece estar en un puesto de lujo entre la literatura universal. 

Aún no puedo entender como olvidé completamente que ya la había leído una primera vez. Recuerdo estar leyendo las primeras páginas y sentir que todas esas palabras ya las había conocido anteriormente. 

Es un libro que poco a poco te envuelve. Te introduce a todos los personajes del entrañable pequeño pueblo. Quieres estar en el bar de Idgie y Ruth comiendo su plato estrella, el título del libro, y vivir sus grandes aventuras y vicisitudes del pueblo.

Por segunda vez sentí una agradable nostalgia al acabar el libro y sé que no será la última. Maravilloso, entrañable, de obligada lectura.


Mi vida querida

Alice Munro

Con este libro me ha pasado algo parecido al anterior, pero esta vez he sido yo la que ha dejado la novela. 

Los relatos de Munro tienen en común la posguerra y cierta languidez en ellos. Su manera de narrar es agradable, sutilmente te evoca los personajes y la historia que llevan. Estos tienden a ser taciturnos, supongo que por el contexto de los relatos y acostumbran a no tener finales muy felices.

En general los cuentos me han gustado, aunque he echado en falta algún relato más alegre, vital, que insufle fuerzas. 

Si a la persona lectora le gusta este tipo de relatos, le gustará esta novela.                  


Matar a un ruiseñor

Nelle Harper Lee, 1960
Traducción: Baldomero Porta

Esta es una novela que empecé el año pasado y la dejé en las primeras páginas. Hace unas semanas la volví a retomar con más motivación y al fin me he podido leer este clásico de la literatura.

La novela va de menos a más. En ocasiones se me ha hecho algo lenta y reiterativa pero he sabido, creo, apreciar el valor del punto de vista que desprende el libro, del aprendizaje que hemos sacado a través de él. El ser un libro revolucionario en su contexto social y el que desgraciadamente aún lo es en ciertos aspectos.

Es un libro que creo que hay que leer, muy instructivo y adelantado a su época.



The Lahti File

Richard MacAndrew
Cambridge University Press 2003

¿Qué pinta un libro como este en esta recopilación? Simplemente lo he leído para practicar mi comprensión lectora en inglés, creo que ha tenido su utilidad.

El valor literario ya es otra cosa: clichés, las mujeres sólo salen en la novela para acostarse con el protagonista o para ser las malas malísimas. El protagonista es el único que parece tener algo de entendimiento y liga mucho con sólo mirar a su alrededor, etc.

No, por supuesto que no lo recomiendo :)





Actualmente me estoy leyendo dos novelas a la vez: Los que miran de Remedios Zafra y La tierra de los abetos puntiagudos de Sarah Orne Jewett.

¡Nos leemos!

jueves, 18 de mayo de 2017

Cambio de formato


Como ya intuiréis por el título de este post, debido a la falta de tiempo, tendré que adaptar el formato de los comentarios literarios.

A partir de ahora haré una breve reseña de los libros que vaya leyendo. Quizá en algún libro puntual le dedique un poco más de tiempo.

Los que viene a continuación, representan los libros leídos de lo que llevo de año del número 16 al 19.

Retrato de un matrimonio

Autor: Nigel Nicolson
Traductor: Óscar Luis Molina.
Ed. Random House Mondadori.
327 páginas. ISBN: 978-84-264-1893-7.

Libro llevado a cabo por uno de los dos hijos de este peculiar, extravagante y maravilloso matrimonio.

Esta novela ha saciado toda la curiosidad que tenía de descubrir las vicisitudes de la vida de Vita.

Quizá he echado de menos más extensión sobre la relación e intercambio de cartas que se hacía con Virginia Woolf, pero no es más que un detalle. La novela se hace muy llevadera (aunque a menudo son fragmentos largos de cartas).

Si quién lee este post de lecturas múltiples tiene cierta curiosidad por este tipo de cotilleos de alta cuna, sin lugar a dudas este libro le resultará exquisito.



Curs de feminisme per a microones

Autora: Natza Farré
Leído en el idioma original de la autora.
Ed. Ara Llibres
Primera edición, septiembre de 2017


Un libro fresco pero contundente. 

Mediante un humor punzante Natza nos conduce hacia un "curso" de feminismo, con ejemplos que pasan demasiado a menudo e incluso con preguntas que van a examen.

Curiosísimo el apartado de refranes populares MUY machistas catalanes, no tienen desperdicio.



Tothom hauria de ser feminista

Autora: Chimamanda Ngozi Adichie
Traductor: Scheherezade Surià
Publicado el 18 de mayo de 2016

Gracias al libro de Natza, tuve la oportunidad de conocer y leer     este libro corto sobre feminismo.

Se agradece leer otro tipo de feminismo que no sea el caucásico y capitalista. Este libro se ha formado a partir de un discurso que   hizo la autora.

Resulta que en las escuelas de Suecia es lectura obligatoria.
Igual que aquí ¿verdad? 




Carol

Autora: Patricia Highsmith
Traductor: Isabel Núñez, Jose Aguirre
Primera edición: 1952, publicado como El precio de la sal 

Es la tercera vez que leo esta novela y, conforme voy madurando, le veo más matices y apreciaciones.

Probablemente no fue la primera novela con final feliz lésbico de la historia de la literatura pero sí fue la que más repercusión tuvo en la época de los 50-60.

La primera edición en tapa dura tuvo un éxito más que modesto. Fue gracias al boca a boca cuando al publicarse en edición de bolsillo se vendieron más de 1 millón de ejemplares.

Todo un hito.


La autora tuvo que utilizar un pseudónimo (Claire Morgan) para poder publicar la novela, ya que le aconsejaron que si no lo hacía así, corría el peligro de ser "encasillada" en este tipo de novelas.

Muchxs lectorxs pensarán que es una novela algo lenta y que a Theresse le falta proactividad y asertividad. En mi humilde opinión, creo que Highsmith utiliza una prosa y un desarrollo de los personajes muy adecuados por la época en la que se desarrolla la novela.

Un libro imprescindible.



-



A raíz de la serie "The handmaid's tale" he conseguido el libro en el que esta se basa: el cuento de la criada de Margaret Atwood y será el siguiente que lea.



domingo, 23 de abril de 2017

El sabotaje amoroso / Ni de Eva ni de Adán / La nostalgia feliz

Como en los libros de Metafísica de los tubos y Estupor y temblores me quedé con las ganas de saber más sobre las novelas autobiográficas de Amélie Nothomb, decidí leer estos tres relatos de manera seguida -aunque en un primer momento me equivoqué de orden- y creo que ha sido una idea enriquecedora.


El sabotage amoroso

Libro publicado en 1993 en Francia, aquí se publicó mediante la editorial Anagrama en 2003.
Traducción de Sergi Pàmies
160 páginas.

Ni de Eva ni de Adán

Publicado inicialmente en 2007 en Francia, aquí se publicó en 2009 vía editorial Anagrama.
Traducción de Sergi Pàmies
176 páginas

La nostalgia feliz

Publicado en 2013 en Francia, traducido aquí en el 2015 por la editorial Anagrama (cómo no).
Traducción de Sergi Pàmies (no os lo esperábais, ¿verdad?).
144 páginas.



Si unx lee los 3 libros seguidos, puede percibir una agradable continuidad cronológica. 
Como creo haber comentado ya alguna vez, la autora tiene una manera de redactar los libros que o laos odias o te encantan. Al permanecer a la segunda categoría, sus "excentricidades" literarias me alientan a seguir descubriendo el pasado de la autora mediante su peculiar punto de vista, a través de la ficción autobiográfica.



En la primera novela, El sabotage amoroso, la autora nos explica cómo era su vida a los 7 años, cuando estuvo viviendo  en China debido al trabajo de diplomático de su padre.

Es increíble la imaginación que tenía ya de pequeña -como nos demostró en su novela Metafísica de los tubos- y aún más sorprendente la "guerra" que crearon junto a sus compañeros de clase/escuela. Gran parte del libro consta de explicaciones con todo tipo de detalles de los juegos -bastante fuertes, a menudo crueles- en los que participaba. 

Ya avanzado el libro, nos narra qué sintió cuando vio a su primer amor: una niña, algo mayor que ella. Verlo a través de los ojos de una niña no deja de ser divertido, incluso te hace sentir cierta nostalgia de la infancia pasada.

Poco habla la autora de cómo vivían en China, sólo hace algunas pinceladas al acabar el libro. Los motivos por los cuales no lo hace son lógicos y comprensibles, describir este país a menudo demasiado extenso equivaldría a mínimo 20 libros de los que suele redactar la autora.

Es un libro que, como todos los de ella, se lee fácil y es ameno. Aunque quizá es el libro -de los 3- que menos me ha entusiasmado, algunas descripciones de la denominada "guerra" y lo que se hacían entre ellos los niños se me han hecho algo pesadas.



En la segunda novela, Ni de Eva ni de Adán, nos explica largo y tendidamente su relación de más de 2 años con un chico japonés "Rinri", a los 21 años de esta. 

Este relato es incluso más entretenido de leer. Las situaciones en las que se encuentra Nothomb son a menudo divertidas y vergonzosas. Imaginártela en según qué conversaciones resulta hilarante. Con el chico nipón llegaron a estar comprometidos -de alguna manera, ella se refiere a ello como "noviazgo"- y la manera en la que escapó literalmente de él resulta sorprendente.

El amor que siente por Japón se desprende en cada palabra que utiliza al describir los paisajes en los que se encuentra, te dan ganas de conocer y recorrer el monte fuji.

Si a parte del libro tenéis curiosidad de saber algo más, se estrenó hace unos años la película basada en la novela, Romance en Tokyo, aunque esta parece distar mucho de la tónica más bien divertida del libro a favor de un amor edulcorado más bien empalagoso.



La nostalgia feliz nos sitúa décadas después, cuando la autora ya cuenta con 44 años. Precisamente las primeras páginas narran la conversación telefónica con "Rinri", el chico japonés con el que Nothomb tuvo una relación, explicada en el libro anterior.

Por diferentes motivos, Nothomb es invitada a ir a Japón para rodar un documental sobre su relación con el país nipón. Todo lo que nos explica la autora en su relato, nos la tenemos que imaginar rodeada de personas grabando su voz y su imagen.

Hace parada en todos los lugares importantes para ella y, en los primeros días, procede a hacer una visita a Fukushima: le causará impresión a ella in situ y a los lectores a través de sus sensaciones, increíble. Es un proceso duro y bonito en el cual nos hace partícipes a lxs lectorxs, es de agradecer.

Este libro me ha hecho (casi) llorar, me ha divertido y me ha ayudado un poco más a entender la manera de ver las cosas de Nothomb.

Recomiendo los 3 encarecidamente si unx quiere aprender peculiaridades y costumbres de Japón vistos a través de los ojos de esta fascinante autora. Mi "ciclo" Nothomb acaba aquí este año aunque probablemente seguiré sus novedades literarias de cada año.

-

El siguiente post tratará sobre Retrato de un matrimonio de Nigel Nicolson, hijo de mi querida Vita Sackville-West.


viernes, 7 de abril de 2017

Feminisme de Butxaca

Bel Olid

El mes pasado fui a una de las numerosas presentaciones de este libro imprescindible, incluso hice una mini cola para que me firmara el ejemplar que acababa de comprar. De hecho accedió amablemente a hacerse una foto conmigo (sí, no pude evitarlo).

Me gusta leer a autoras tan cercanas geográficamente. A menudo leemos libros que están hechos por personas que viven al otro lado del planeta y eso da cierta sensación de irrealidad e idolatría que no pasaría si fuera tu vecinx. No deja de parecerme curioso.

Creo que ya he comentado en alguna ocasión que admiro muchísimo a las personas que saben varios idiomas. Soy de esa clase de entes que tienen tendencia a ser muy obtusos en el aprendizaje de nuevas lenguas y me maravilla la capacidad de otrxs de adquirir pronto un nuevo lenguaje. En este caso Bel ha traducido libros escritos en inglés, alemán, francés, italiano y castellano. Casi nada, ¿verdad?.

A parte de su idiomática prolífica (¿existirá eso?), Bel es una figura abiertamente feminista, que emplea un discurso claro y directo. Hay pocos ejemplos de estas características en Catalunya -sí, sin "ñ"- y mucho menos en la península.

A parte de traducir, también ha publicado libros y cuentos a partir del 2008. Y, por lo que he podido leer, se le da muy bien.

Feminisme de butxaca

Bel Olid
9 Grup Editorial, edición Angle Editorial
Primera edición: febrero 2017
ISBN: 978-84-15307-59-4


El libro empieza fuerte con un simple enunciado: "ser y no ser" (niño/niña). A través de este se nos plantea si unx nace o se hace. La importancia de las connotaciones  que acarrea ser "hombre/mujer" (sólo este binomio, no se puede ser otra cosa, ¿o sí?).

Hace un repaso a estudios que se han hecho, la importancia que tiene para un recién nacido ser una cosa u otra (o no estar en ninguna de las dos) para su crecimiento y el trato que tendrá de la sociedad.

Es increíble lo que un sólo color puede hacer en la percepción de las personas. Que el azul denote poder y fuerza y que el rosa haga florecer la belleza y simpatía de la persona, de marea mágica.

No sé si os ha pasado alguna vez que tenéis un concepto/idea en la cabeza y una vez lo quieres transmitir de manera verbal todo se queda en un cómputo de vocablos turbios que no tienen sentido.

Pues eso mismo es lo que demasiadas veces me ha pasado con el feminismo.

Intentas encontrar palabras y ejemplos para refutar el comentario indignante de alguien o algo. Y no hay manera. Te sientes frustradx contigo mismx y desearías tener algún apoyo para superar esas barreras conceptuales.

Este libro es, como bien indica la portada, un "kit de supervivencia". Habla acerca de temas actuales, de situaciones que todxs hemos vivido.

Trata de conceptos recurrentes en la sociedad que se tergiversan, también de la culpabilidad hacia las víctimas de violencia de género y no de la de los agresores.

Es un libro que se lee en un suspiro, no hay ni una palabra que sobre -ni que falte-, es muy interesante la manera que tiene de explicar las estadísticas, poniendo énfasis en la información importante y no en la que los medios de comunicación quieren dar relevancia.

Verbaliza pensamientos que hemos tenido muchas veces, habla de una metralleta metafísica con la cual nos podemos desahogar y no por ello mataremos a alguien. Es un descanso acabar de leer el libro y saber que hay alguien que piensa como tú (o que incluso va más allá, ya que lo hace de manera aguda y divertida).

Si pienso en este libro siento que es una muy buena base para adentrarte en el mundo del feminismo sin prejuicios, te da la chispa para encender tu curiosidad. Y lo hace dejando atrás la mala publicidad que hacen los medios y la sociedad ante el feminismo. Cualquiera diría que da miedo.

Recomendable 100%, sin ninguna duda.


-


En el siguiente post comentaré 3 libros de Amélie Nothomb, los cuales tienen un orden cronológico autobiográfico de la autora.
















viernes, 31 de marzo de 2017

A Virginia le gustaba Vita

Pilar Bellver

Una vez acabé este interesantísimo libro, me picó la curiosidad por saber más de la autora - sí, busco lxs autorxs luego, soy así-. Lo que más me ha llamado la atención de su biografía, es el altruismo de la autora. 

Bellver creó esta página web para compartir con las otras personas sus obras ya publicadas en papel (y que, al estar ya agotadas, no tienen derechos editoriales). ¿Qué autorx hace esto? ¿Quién da libre acceso a sus "retoños" sin ánimo de lucro? Impresionante, de verdad. Su percepción que tiene de la vida me entusiasma, me hace volver a creer - durante un par de segundos- en la humanidad. Sin duda éste no será el único libro que lea de ella.

Tengo la certeza de que cada vez que descubro una nueva autora, un mundo de nuevas lecturas y aprendizajes se abre. Probablemente no llegue a leer TODO lo que me he propuesto en la vida, pero el recorrido ya es una meta en sí mismo.

A Virginia le gustaba Vita

Pilar Bellver
Segunda edición: octubre de 2016.
Edición de Dos Bigotes.
ISBN:978-84-945170-7-5 

He de reconocer que el tándem Virginia-Vita es demasiado atrayente. Quizá esta atracción disminuyó cuando acabé de leer la biografía de Quentin Bell sobre Virginia, ya que este tendió a minimizar la relación, atracción y los sentimientos que había entre ellas. Puede que no lo hiciera a propósito realmente, pero sí que reiteradamente se refiere a Virginia como una persona "frígida" (aunque este término lo utilizó Vanessa, influenciada por un comentario desafortunado que hizo Clive Bell).

Este libro, por decirlo de alguna manera, no tiene un formato convencional. El formato que se utiliza es: partiendo de la base de un intercambio de cartas entre Virginia y Vita (con relato inventado basándose en cartas originales, reales), la autora nos instruye en su contexto y los sentimientos que probablemente crearon este intercambio de cartas reales. 

Bellver nos da mucha información de todo su mundo, aportando curiosidades que no se suelen explicar. Este libro hace más tangible, más física la relación entre las dos. Digamos que me ha "curado" de la sensación extraña que me dejó la biografía de Quentin Bell.

Constantemente hace referencia a Retrato de un matrimonio de Nigel Nicolson, en el cual el hijo del matrimonio formado por Vita Sackville-West y Harold Nicolson narra las mil y una aventuras y vicisitudes que hubo en el matrimonio de sus padres. Como os podréis imaginar, me picó mucho la curiosidad y actualmente ya lo tengo en mis manos preparado para leer, en las próximas semanas le dedicaré el tiempo que merece.

Pero lo que me ha gustado más del libro no es la interpretación e instrucción del mundo Woolf-Sackville-West de la autora. Lo que más me ha apasionado ha sido el "apéndice". A menudo estos son tan aburridos y densos que una no se los acaba leyendo, pero este es el más original e interesante que me he encontrado hasta ahora.

La autora simula una conversación entre una tía y su sobrina para acabar de explayarse en aspectos que en el propio relato quedaban incompletos. Ha sido un "cotilleo distinguido" en toda regla. ¿Y lo bien que lo pasamos sabiendo más de los personajes que nos apasionan?.

Creo que si alguien se siente atraído por el tándem explosivo de estas dos mujeres interesantísimas, este libro es un "must read" sin lugar a dudas. Lo recomiendo encarecidamente.


-

Estas semanas, a parte de leer el libro del que acabo de hablar, también he acabado Grotesco de Natsuo Kirino (de más de 600 páginas). Me ha dejado un sabor de boca extraño. En ocasiones, demasiadas, me ha costado leerlo y me han indignado reiteradamente varios patrones y situaciones que se van sucediendo en el libro. Así que he decidido que no haré un post sobre él de momento. Quizá más adelante.


jueves, 9 de marzo de 2017

Los huéspedes de pago

Recuerdo perfectamente el momento exacto en el que conocí a Sarah Waters: a través de tv3 (televisión pública catalana) con la adaptación de la BBC de Tipping the Velvet (El lustre de la perla en español) junto a mi madre, con la cual aún no había salido del armario. Os podéis imaginar el momento incómodo cuando la historia empieza a desarrollarse para ser una narrativa lésbica. No sabía donde meterme, así que al final opté por huir e irme a dormir (aunque me había quedado con las ganas de saber cómo continuaba la historia, obviamente).

Como siempre he tenido el don -o la desgracia- de la curiosidad, empecé a indagar por internet (este internet que se activaba con un ruido horrible del router, ¿sabéis a lo que me refiero, verdad?) y visualicé clandestinamente la serie -qué aventurera me sentía... dulce juventud-. Y tuve el mes/meses Sarah Waters. Me leí prácticamente todos sus libros -excepto El ocupante que me quedé a la mitad, no me gustan nada las novelas de miedo, mi imaginación hace demasiado real el miedo y luego no puedo dormir, literalmente, durante semanas- y todas las series adaptadas sobre los libros, de la BBC por supuesto.

De hecho ya están tardando los productores de la BBC en anunciar la nueva adaptación del libro sobre el que os voy a hablar hoy: Los huéspedes de pago.

Los huéspedes de pago


Si quieres leer el libro sin "spoilers", no leas más.


Si hay un aspecto en el que destaca Sarah Waters es el de el entorno literario: la descripción del lugar en el que se encuentran sus personajes, su época y su personalidad.

Otro aspecto es el de dar un giro en una trama que parecía segura y sin sobresaltos en cuestión de un párrafo. Cosa que provoca estupefacción y sorpresa, de manera muy positiva.

Habitualmente este tipo de sorpresas me gustan, aportan frescura a sus novelas y las ganas de saber "qué pasará" aumentan significativamente. Siento decir que este último libro ha tenido un efecto totalmente distinto.

Creo que me ha provocado desaliento y pereza. Escribir estas palabras sobre Waters casi me parecen blasfemia, ya que es una autora a la que admiro mucho y sigo desde hace más de una década; pero esas han sido mis impresiones sobre este último libro.

Me explico: la primera parte del libro y la segunda (tiene 3) muestran el inicio de un romance entre nuestra protagonista Frances y Lilian, la huésped de pago (o inquilina) que vive con su marido en la parte de arriba de la casa de la familia de Frances.

La descripción es muy adecuada, permite situar muy bien a la persona lectora.

Las relaciones que se van estableciendo entre los personajes se forman de manera natural. El pasado y el presente confluyen bien y unx se siente confortable con la lectura.

Después del suceso de la muerte del marido de Lilian por esta misma me da la impresión que el libro se tuerce, y de qué manera.

La narración se vuelve un bucle bastante pesado y reiterativo. La motivación por leer cómo continua la historia baja en picado -como mínimo a una servidora- y, una vez se llega al final, este no deja de ser agridulce por todo lo que ha pasado y por lo que tendrán que arrastrar durante toda la vida las protagonistas. Demasiada ambigüedad, dramatismo e histerismo. Las protagonistas no me han parecido suficientemente fuertes ni atractivas.

¿Creéis que mi opinión es demasiado "extremista" en lo negativo o estáis de acuerdo?

Me encantaría saber vuestra opinión.

¡Nos leemos!


lunes, 27 de febrero de 2017

Metafísica de los tubos

Como todos los libros autobiográficos, este tiene toques de invención y reflexiones que seguro que se llevaron a cabo posteriormente. Pero aún así, la autora coge de la mano a la persona lectora para mostrarle su vida de los 0 a un poco más de los 3 años.

Con el libro del anterior post, tiene en común los toques de humor que dan pie a situaciones duras, que te hacen reflexionar.

8/45

Metafísica de los tubos

144 páginas.
Leído en formato epub. 
Traducción Sergi Pàmies.
Ed. año 2000.

Lo que más llama la atención de este libro son las diferentes auto percepciones por las que pasa la protagonista: primero cree que es Dios y sobre los 2 años cree que es Jesús.

La misma autora afirma que de los 0 a los 2 años no recuerda nada, pero sí hace una interpretación de sí misma a través de lo que le contó su familia: durante este tiempo era un "ente" que se alimentaba y hacía sus necesidades, mirando hacia un lugar muy lejano, profundamente y con los ojos muy abiertos. De hecho su familia le llamaba "la planta".

A partir de los 2 años pasa de no hacer aparentemente nada a estar muy enfadada y se pasa las horas gritando. De la apatía a la irratibilidad.

No habló ni una palabra, no gateó ni caminó ni interactuó con nadie hasta un suceso vital para ella: el descubrimiento del chocolate. Y no cualquiera: el blanco hecho en Bélgica. ¿Quién puede resistirse a ello? Desde luego yo no.

Y así es cómo nos explica la autora la revelación que le dio su abuela paterna (que poco después moriría) a través del placer por la comida. A partir de entonces pasa de pensar e interactuar consigo misma -que lo hacía, sólo que no lo mostraba- para hablar japonés y escoger, de manera muy cuidadosa, las primeras palabras en francés.

Durante todo el libro se nos explica cómo era su relación con una de sus "nana", qué admiración sentía por su hermana mayor, cómo le tiene manía a su hermano mayor, cómo le salvó la vida Hugo -el hijo de un amigo de la familia- , cómo eran su madre y "el responsable de sus días"...

En las últimas páginas del breve libro nos explica un suceso cuando esta tenía 3 años que te ayuda a entender la manera que tiene de ver la vida la autora.

Este también es un libro con una prosa directa y con toques muy especiales de la autora. Me gusta esta manera de narrar y espero que a vosotrxs también.

El siguiente libro que leeré es una novedad editorial de hace muy poco pero como fan de la autora siento la necesidad de leer: Los huéspedes de pago de la gran Sarah Waters.

¡Nos leemos!



domingo, 26 de febrero de 2017

Estupor y temblores

La familia de Amélie Nothomb, la autora de este librito breve pero intenso, era de procedencia belga (parte francesa), pero ella nació y creció en Japón.

Como muy bien me informó Hiro, esta escritora que desde 1992 publica un libro cada año, hace dos tipologías de libros: las novelas y las autobiografías con toques de humor. Este libro nos cuenta las vicisitudes que tuvo al entrar a trabajar en una empresa Japonesa durante un año. 

El siguiente libro que quisiera leer se trata de Metafísica de los tubos el cual nos explica la vida de la autora de los 0 a los 3 años.

Estupor y temblores

143 páginas
Ed. Anagrama, 2004 
Traducción de Sergi Pàmies (del francés)
ISBN: 84-95971-19-4

Es un tipo de prosa que te atrapa desde la primera sílaba. Durante el libro se leen las descripciones indispensables para situar a la persona lectora. Es un libro directo y refrescante. 

Con muchos toques de humor, -que me procuraron más de una carcajada en los ferrocarriles, cosa que suscitó muchas palabras interrogantes. Mi risa no es sutil, por así decirlo- la autora te traslada a su lugar de trabajo y te hace ver e imaginarte las conversaciones que tiene consigo misma ante las situaciones que se va encontrando.

A parte del valor que tiene como libro, también describe ciertas creencias y tradiciones japonesas que anteriormente desconocía. 

Una vez se va desarrollando el relato, unx va conociendo qué incomoda a las personas niponas: qué suscita quejas (como por ejemplo, el sudor), en situaciones laboralmente injustas no se ve la más leve confrontación, aunque estas lleguen a ser crueles, largo etc.

Según la visión del libro, unx puede pensar que el respeto por el trabajo y/o tu superior suscita una falta de carácter o de autoestima. Aunque reiteradamente los compañeros laborales de la protagonista vean que esta no está siendo bien tratada o vean que se le están infringiendo "castigos" o trabajos a todas luces desagradables, esto no provoca ningún tipo de queja. La autora narra este tipo de situaciones de manera leve y a menudo cómica, pero no deja de ser indignante.

El libro tiene un final agridulce en cierta manera, pero la autora deja ver que con el paso del tiempo esta sensación se desvanece y te queda una sutil sonrisa al pensar que gracias a las vicisitudes que se encontró, la inspiraron para que, unos años después, este libro le hiciera ganar el Gran Premio de novela de la Academia Francesa.

¿Qué os ha parecido a vosotrxs?

¡Nos leemos!





miércoles, 22 de febrero de 2017

Orlando

Leí hace algunas semanas Orlando. Es un libro que hubiera esperado más en conocerlo ya que se trata de una dedicación de Virginia Woolf a Vita (seguido de un apellido de esos que tienes que mirar 5 veces cómo se escribe).

¿Por qué lo leí? Porque era el libro escogido para la "tortitertulia". Pensaréis: ¿qué está diciendo? ¿Se habrá vuelto definitivamente loca? No, todo tiene su explicación.

Hace unos pocos meses entré a formar parte de un grupo de chicas que querían hacer tertulias sobre libros; a ser posible con toques lésbicos. Ya hemos hecho 2 quedadas y la semana que viene será la tercera. La primera tuvimos el gran honor de leer uno de los libros más conocidos de Sarah Waters Tipping the velvet y fue muy interesante compartir los puntos de vista de todas, - a parte de comer- se me pasó la tarde volando. 

El siguiente libro fue Orlando y, más que comentar el libro, el 60% de la quedada fue comer y divagar, que también está muy bien pero me hizo reflexionar este cambio de rumbo. Creo que la "culpable" fue la misma novela -a parte que siempre tenemos cualquier excusa para comer, me incluyo-.

Orlando

272 páginas
Virginia Woolf
Ed. Proa
Traducción de Maria Antonia Oliver

Antes de leer el libro, Hiro me advirtió que me lo tomase con calma y que probablemente me parecería algo fangoso y en ocasiones me sentiría somnolienta. Tenía toda la razón.

Me explico: en orden cronológico, aunque en los post no haya sido así, leí primero Orlando y luego la biografía sobre Woolf de Quentin Bell. No sabía absolutamente nada de la relación entre ambas (bueno, sólo que la tuvieron, pero con ningún detalle) ni de la vida de aristócrata de Vita. 

Una vez leída la biografía de Woolf, empiezo a encontrar semejanzas en ciertos capítulos y pasajes de la novela y algo empieza a cobrar sentido en mi mente. Aún así, estoy segura que Woolf tiene otras novelas mejores que ésta y sigo estando muy motivada para seguir leyéndola.

Después de esta introducción algo pesimista, voy a comentar sutilmente la novela ya que mi mente limitada seguro que no ha sabido captar muchos de los detalles implícitos dirigidos hacia Vita.

Si ya habéis oído hablar de este libro, sabéis que uno de los detalles más reconocibles de ella es que en la mitad del relato aproximadamente el protagonista pasa a ser la protagonista. Como bien nos indica Orlando -el cual/la cual su nombre sigue siendo el mismo- cuando se despierta y ve que hay algo que ha cambiado, afirma no sentirse diferente de manera literal. 

Es a través de las interacciones sociales que empieza a notar que debe cambiar su actitud en según qué cosas y las dificultades y peligros, incluso, que eso conlleva.

Woolf creó Orlando a través de Vita. Ésta tenía sus orígenes en la aristocracia - aunque tenía antepasados de origen gitano - y muy a menudo viajaba a Persia y a lugares exóticos. 

Por lo que he aprendido en su biografía, esta es la novela más explícita de Woolf en el ámbito sexual, que muestra más libertad y apertura. Tampoco creáis que es algo explícito, pero sí que habla a veces de sexo a través de Orlando y es algo muy destacable en la autora.

Si pienso en la novela, me viene a la mente un capítulo en el cual Orlando escapa de cierta situación y va a parar a un poblado de etnia gitana. Ese capítulo me evocó libertad y consciencia de la inmensidad de la naturaleza. El personaje Orlando siempre es mostrado como un ser vanidoso, egocéntrico, divagador, caprichoso y amante de los paisajes de la naturaleza. En este capítulo se hace crítica de las posesiones materiales y hace una reflexión que me llamó mucho la atención: ¿por qué tener una casa de 250 habitaciones cuando puedes no tener nada y vivir en la inmensidad de las montañas inacabables?.

Otro de los detalles que llama la atención de la novela es que esta empieza por los alrededores de 1500 dC. y acaba entrando en el siglo XIX. Parece ser que para nuestrx joven apuestx los años son caricias las cuales no afectan a su físico. El libro nos habla con sutileza -¿de qué manera, sino?- del hijo de Orlando cuando la novela toca a su fin. Por poner un ejemplo del paso del tiempo, Orlando hace una reflexión de las diferencias en el transporte utilizado al entrar a su mansión aristocrática a través de los siglos.

La crítica de Woolf es muy sutil y hace uso de un humor entre sarcástico e irónico que me entusiasma. Ciertamente ha habido partes de la novela que me han resultado interesantes, pero hay muchos otros capítulos que me han parecido soporíferos. Lo sé, estoy demasiado acostumbrada a las novelas en las que todo es acción y todo tiene un propósito.

Aunque no soy la única que lo piensa: en la biografía de Bell, un amigo próximo de Woolf, un tal Hugh, afirma ante Las olas que tal novela consiste en "todo acerca de nada... escrito de una manera exquisita, naturalmente". No podría estar más de acuerdo con él. 

Quizá este libro sea más indicado para lectorxs que les guste este tipo de novelas en que se describe metódicamente la nada o para lxs que quieran descifrar la relación de Woolf y Vita a través de la novela.

El próximo post consistirá en la novela Estupor y temblores de Amélie Nothomb. Un cambio de registro radical que me apetece hacer. No creo que tarde en adentrarme otra vez en el mundo de Woolf, pero de momento haré una pausa para renovar energías.

Ya sabéis que cualquier comentario o recomendación será muy bienvenido.

¡Nos leemos!





lunes, 20 de febrero de 2017

Virginia Woolf

*Suspiros*

Creo que más de unx ha llegado a pensar que ya me había olvidado del blog y... nada más lejos de la realidad. No sabéis las ganas que tenía de tener una tarde para escribir cuatro palabras.

Hace demasiado poco tiempo que empecé a entrar en el mundo de esta maravillosa autora. Como la gran mayoría de gente, las primeras palabras que leí de Woolf fueron las de la maravillosa Una habitación propia.

Hacía años que me habían regalado el libro pero por varios motivos no me percaté de que lo tenía entre mis libros de "pendiente de leer" (os podéis imaginar que es una lista interminable) hasta el año pasado.

Mirándolo con perspectiva, creo que leer el libro con 29 años ayuda a valorar todas y cada una de las palabras de Woolf. El conocimiento vital es muy importante en todos los aspectos, pero en lo que se refiere al entendimiento y razonamiento de los libros creo que aún se hace notar más.

¿No os ha pasado alguna vez que releéis un libro que no os había entusiasmado especialmente y seguidamente pasa a ser de vuestro "Top 10"?

Esta vez quiero innovar un poco en lo que refiere al orden de lectura y primero os hablaré de mis sensaciones al leer Virginia Woolf de Quentin Bell (su sobrino). El siguiente post consistirá en el comentario, esta vez sí, de Orlando.

Virginia Woolf

715 páginas
ISBN: 978-84-9793-361-2
Ed. De bolsillo.
Quentin Bell
Traducción de Marta Pessarrodona. 

He leído pocas biografías en mi vida lectora. Realmente si razono el por qué no encuentro explicación. Quizá son libros de una temática específica, no tan vistosa como un "Best Seller" de acción e intriga.

Aún así, conocer la vida y vicisitudes -palabra muy utilizada en este libro, por cierto- de Woolf era demasiado suculento y pregunté a Hiro, mi mentora, por una buena biografía que recordase. 

Si pienso en este libro sólo me vienen a la cabeza palabras de cariz positivo. Una mala biografía se puede eternizar pero una buena te puede inducir a pensar que estás junto a la persona descrita, que sientes y percibes con claridad los acontecimientos que marcaron al sujeto. La manera de describir la vida de Woolf es muy clara, objetiva y muy, muy bien documentada.

Su vida se puede googlear de manera fácil y eficiente, pero no deja de ser una visión sesgada la cual sólo muestra lo que le ha dado a conocer y algún detalle de la vida que impacta en el espectador ocular.

Quentin Bell contó con algo único comparado con otrxs escritores que han hecho biografías sobre ella: era su sobrino.

Leer los múltiples errores y debilidades de Woolf no me han hecho más que valorarla aún más. 

De pequeña sufrió abusos de su medio hermano George (en la biografía no se explicita de qué tipo, aunque se puedan encontrar muchos artículos afirmando -de manera contrastada o no-, que era abuso sexual).

Como su propio sobrino relató a la persona lectora, Virginia sufría de manera reiterada durante los años de lo que se conoce hoy en día como Transtorno Bipolar -en ocasiones según se detalla en la biografía, me atrevería a decir que tuvo incluso épocas de Transtorno Ciclotímico por la cantidad de variaciones en pocos minutos de su estado de ánimo-. 

Mucha gente se debe preguntar si los abusos de su hermanastro ayudaron a desarrollar o fueron el desencadenante de tal trastorno. Sinceramente no me atrevo a afirmar tal cosa.

Dejando de lado esas circunstancias, la vida de Woolf nos es explicada con los deseos y aspiraciones que cualquier persona desea tener.

Según explicó Bell, Woolf nació en una familia de tradición lectora y, muy importante, de autorxs literarios. Tenía parientes con profesiones relacionadas con el arte y la fotografía. Maravilloso, ¿verdad?. 

Siempre tuvo como personas más importantes a su hermana Virginia, su marido Woolf -ambos se amaban sin reservas - y... Vita.

Me atrevería a decir que es la parte de la vida de Woolf más sesgada: Vita Sackville-West le provocó cierto shock inicial que dio pie a un distanciamiento al ver que su parte sáfica se despertaba ante ella. Aunque más adelante su relación mejora rápidamente y empieza su romance que, según Bell, duró entre 1925 y 1929. Su romance terminó, pero antes le había dedicado Orlando y estuvieron en contacto hasta la muerte de Virginia.

¿Por qué antes he afirmado que era la parte más sesgada? Porque debido a las reticencias carnales, por así decirlo, de Woolf, realmente hubo un contacto físico leve. 

Es cierto que se intercambiaron cartas apasionadas y sus encuentros eran maravillosos pero se ha reiterado que era, también, una pasión sexual contundente y ahí es donde tengo mis dudas. 

Precisamente cuando escribo estas palabras se está produciendo una película sobre la relación que tenían estas increíbles mujeres y, seguro, que dan mucho énfasis al plano sexual. Probablemente para la mayoría de lectores no es un detalle importante, para mi sí.

También me ha llamado mucho la atención la tendencia a tener poca salud de Woolf. Un simple resfriado o jaqueca la podía tener en cama varias semanas. A menudo nos explica Bell cómo Virginia descansa en su lecho y esta situación hace que, cuando ya se ha restablecido lo suficiente, este tiempo supuestamente inactivo a construido la trama y el contexto de un nuevo libro que la tendrá en un sin vivir hasta acabarlo.

Podría estar horas y horas comentando las situaciones en las que se encontró: la tragedia en forma de muertes que la persiguió durante toda la vida, el círculo Bloomsbury, las constantes peleas con su círculo cercano, la guerra...

Así que si alguien quiere comentar algo de esta apasionante autora, estaré entusiasmada por intercambiar opiniones.

En breve el post sobre Orlando.

¡Nos leemos!




jueves, 26 de enero de 2017

La pasión

Cuando escribí el post de "Fruta Prohibida" me quedé con una sensación extraña pero reconocible. 

El momento en el que descubres a unx autorx que te apasiona e, irremediablemente, te entra la necesidad vital de leer todas las publicaciones hechas en un tiempo récord... es maravilloso pero engañoso: no todas las novelas/ensayos/relatos te van a gustar. Lo sabes, pero aún así siempre hay cierto aire de decepción cuando acaba sucediendo.

Por eso me ha encantado terminar con un muy buen sabor de boca el mes de lectura que, casi sin querer, he dedicado a Jeanette Winterson

En "¿Por qué ser feliz cuando puedes ser normal?" Winterson cuenta que hizo "La Pasión" en apenas un fin de semana. Casi 200 páginas de vidas, aventuras y extravagancias con un toque de locura hechas en apenas 48 horas. Si tuviera sombrero (¿Por qué no tengo?) me lo quitaría muy gustosamente. 

Me resulta curioso que en los 2 años de diferencia que transcurren entre la primera novela de la autora "Fruta Prohibida" y la segunda "La Pasión" haya un cambio tan radical. Quizá porque el primero se trata más bien de una autobiografía y deja entrever demasiado la realidad. Puede que sea por la temática: si bien sí trata levemente la religiosidad, no es un pilar en el transcurso de la historia.

"La pasión"

Edición en catalán "La passió" 
Ed. Columna
Año 1987
ISBN: 84-86433-95-9

Es de esas novelas que te deja una sensación agradable al leer las últimas palabras. No es que haya un final feliz "típico y tópico", es más bien que las dos historias que se acaban entrelazando desprenden vitalidad y, casi sin quererlo, optimismo.

Se trata de dos personajes diferentes entre sí con las mismas ganas de sobrevivir y de disfrutar de la vida, cuando esta te deja. La pasión, como indica el título, es la columna central del libro. Como en todos los libros que he leído hasta ahora de la autora, el amor y la pasión que este evoca es lo que le da sentido a todo.

La historia empieza explicando la vida de un joven francés con autentica devoción por Napoleón Bonaparte. Cuesta creer que hacia la mitad del libro se tope en Russia con una chica pelirroja Veneciana que le robará el corazón ipso facto.


Recomiendo sin dudar esta novela breve pero intensa que hace volar la imaginación y que te hace sacar más de una vez una media sonrisa gracias a las vicisitudes en las que se encuentran lxs protagonistas.

El siguiente libro "Orlando" iniciará la ronda de libros (aún está por determinar, ya podéis ver que me gusta improvisar) escritos por: Virginia Woolf - suspiro muy largo-.

¡Nos leemos!

miércoles, 18 de enero de 2017

Fruta Prohibida

¿Sabéis el grandioso efecto que tienen las expectativas puestas sobre cualquier acontecimiento que va a ocurrir y luego todo se reduce a un: cumplidas/no cumplidas?

Pues es algo parecido a lo que me ha ocurrido en mi tercer libro de la fantástica Jeanette Winterson -después de 3 libros seguidos de ella, ya puedo afirmarlo sin titubear-. Creo que he pecado en la falta de coherencia al proceder a la lectura de sus libros: empecé por el casi final y he acabado leyendo el principio de todo, la semilla.

Es lo que tiene la improvisación y el "aprendizaje al vuelo",  ¿verdad?.

Aún así, me he sentido como una espectadora privilegiada de esa película la cual para explicarte el final y el porqué de todo, se refiere al principio de la historia.

Fruta Prohibida

1995 Salvat Editores
Traducción: Margarita Cavándoli y Horacio González Trejo
ISBN: 84-345-5808-4
198 páginas

Una vez leído ¿por qué ser feliz cuando puedes ser normal? puedes ver las semejanzas y diferencias, las "verdades" y las partes inventadas de su ópera prima, la fruta en proceso de maduración.

Como suele pasar en el transcurso vital, la manera de escribir y sobre qué escribes cambia. Y de qué manera.

Al leer la primera novela de Winterson he tenido la impresión de reconocerla en una versión más suave y políticamente correcta. Es totalmente entendible ya que cuando la escribió, Jeanette contaba con apenas 30 años y se intuye que el libro en sí fue el canal que utilizó la autora para evocar sus recuerdos y experiencias hirientes.

Con sinceridad: no me ha entusiasmado demasiado. La temática eclesiástica se extiende por todo el libro como una mancha de aceite. Lenta e inexorablemente se va expandiendo en todo el relato, llegando a cansar. Entiendo perfectamente que este es el efecto que quería dar a la persona lectora.

En ¿por qué ser feliz cuando puedes ser normal? nos cuenta cómo sus compañeros la miraban como si fuera poco menos que un perro verde, debido sobretodo a su perseverancia en hablar de religión y tratar temas bíblicos. Y en el libro se regocija en ello. Aquí, lo reconozco, también influye mucho mi personal animadversión hacia toda esta temática.

Aún así, se dejan ver puntos en común con libros posteriores de la autora: esta vez escoge la naranja como símbolo irrevocable, el rol inequívoco de su madre y los efectos que ejerce en su hija adoptiva, relatos metafóricos de la realidad...

Pero prefiero que me comentéis qué os ha parecido este libro. Quizá a través de distintas opiniones puedo verlo con mejor perspectiva, quién sabe.

El 4rto y último libro que leeré sobre esta autora fascinante es "La passió" sí, con dos "s" y sin "n". Resulta que durante mi arrebato de motivación,  no me di cuenta que lo estaba comprando en catalán, así que muy probablemente haga su comentario en mi idioma materno.

"Qui sap qui sap, podria ser que..."

¡Nos leemos!

jueves, 12 de enero de 2017

¿Por qué ser feliz cuando puedes ser normal?

Me encuentro disfrutando enormemente de este segundo libro que leo de Jeanette Winterson y me doy cuenta que necesito encontrar Fruta prohibida, su ópera prima, su autobiografía semi real-semi ficción.

Busco on-line y resulta que el libro se publicó en 1995 y está MUY descatalogado. Frustración. Recorro "Re-read's" con resultados idénticos. En las bibliotecas hay muy pocos ejemplares y las localizaciones de estas se encuentran lejos. No puedo concebir en mi mente que un libro no se pueda encontrar, así que innovo en la búsqueda on-line e introduzco "libros descatalogados" y... EUREKA! Resulta que hay un espacio en una página web para ellos, aquí lo puedes ver (probablemente existan varias páginas similares).

Y localizo el libro. Lo descubro en una librería situada en el barrio de Poblenou llamada la Retrobada donde hay libros de segunda mano, muchos descatalogados. Por lo que he visto en su página web hacen presentaciones y actividades interesantes, y el precio me ha encantado: 3 libros, 9 euros. Muy al estilo de "Re-read" pero quizá más cuidado y organizado (según mi parecer).

Antes de comenzar a leer a Jeanette, -ni que fuéramos amigas- tenía pensado ojear sólo el libro que a continuación comentaré, pero al final leí Escrito en el cuerpo y hoy por hoy tengo como propósito leerme 2 más, efectos de descubrir a una autora que me encanta. Hiro me comentó que la consideraban la nueva Virginia Woolf -suspiros- y actualmente no podría estar más de acuerdo ante esta afirmación.

¿Por qué ser feliz cuando puedes ser normal?

Cuarta edición: abril de 2016
ISBN: 978-84-264-1965-1
Lumen
Traducción de Álvaro Abella Villar

Es curioso que un libro que tiene título de novela de autoayuda esté tan alejado de esta temática. De hecho este es una frase que le dirigió su madre adoptiva a la autora en un momento clave de su vida y, en consecuencia, de la novela. Durante el transcurso de la narración, la autora nos va explicando por qué es cómo es ahora.

La novela está pautada en dos grandes partes, la primera es la que comprende la infancia y adolescencia de la autora y la segunda da comienzo cuando se aleja del núcleo familiar. Toda la novela da una sensación de reflexión ante la vida transcurrida que no deja de hacerla más interesante si cabe.

En las primeras páginas del libro hace varias referencias a Fruta prohibida (de aquí mis ganas de leerlo) y de porqué se inventó un personaje que hacía las funciones de válvula de escape, de contrapunto: porque en la vida real no lo tuvo y le hubiera encantado que existiera.

Hace una aproximación histórica de Manchester, el contexto obrero de la ciudad y las condiciones de vida que tenían la mayoría de los trabajadores.

Su manera de narrar es muy directa, natural, es de ese tipo de prosa que hace que el tiempo se acorte. Cómo describe su casa (dos arriba, dos abajo), las condiciones en que vivían, los castigos, las relaciones con sus padres -su madre en gran medida-... te hace evocar la realidad y parece que estés ahí mismo, con su recuerdo.

A menudo la temática que trata es dura y muestra situaciones crueles, pero su manera de contarlo te hace ver que no lo explica para que lxs lectorxs nos escandalicemos, sino que lo hace para proporcionar un medio para hacer entender por qué piensa así en la actualidad. El paso del tiempo ayuda mucho.

En ocasiones me he preguntado qué significa "ser feliz". Así, como estado inamovible y perenne. La autora da a conocer su percepción sobre la felicidad y opina que esta se da, claro que se da, pero en momentos, en pequeñas dosis. Y estoy totalmente de acuerdo. Como se dice siempre, lo que importa es el recorrido, no el momento.

Para no destapar aspectos clave de la segunda parte de la novela biográfica de la autora, sólo nombraré cómo llegó a estudiar en la universidad que quería, cómo se dio cuenta -aún más- de las dificultades de las escritoras para publicar, para ganarse un sitio en la sociedad y un largo etc.

En la última parte de la novela, la autora nos explica el proceso que siguió para saber quién era su familia biológica y si había algún miembro vivo en la actualidad.

Sólo si leéis el libro podréis saber si consigue dar con ella o no. Este libro me ha parecido aún mejor que Escrito en el cuerpo. Más completo, más maduro, más sabio. 100% recomendado.


viernes, 6 de enero de 2017

Escrito en el cuerpo de Jeanette Winterson

Con este post, inicio el que es mi propósito principal de este año: leer 45 libros y escribir algo de estos en el blog. La mayoría de ellos han sido escritos por mujeres y lo hago precisamente con esta intención.

Que el género de unx sea impedimento de publicar un libro (o hacer/conseguir cualquier cosa) es algo con lo que nunca he estado de acuerdo, así que dar a conocer sus creaciones es mi manera de aportar un granito de arena ante esta injusticia.

Antes de empezar con el libro de hoy, querría hacer un agradecimiento especial a mi amiga y mentora Hiro (podéis ver su blog aquí) la cual es una enciclopedia con patas y siempre tiene una recomendación genial de libros. Algún día os explicaré cómo nos conocimos y qué aventuras hemos compartido, pero eso ya es menester de otro post. Gràcies per tot.

Jeanette Winterson

Lo que más me ha llamado la atención de esta autora es su pronta valentía: aunque fue adoptada y educada por un matrimonio evangelista, a los 16 años se enamoró de una mujer y su madre, al saberlo, le dio dos opciones: "O te vas de casa y no vuelves nunca más o dejas de ver a esa chica".

Como ya podéis intuir, se fue de casa y no volvió. A eso le llamo ser coherente con tus sentimientos, ¡bravo por ella! En Fruta prohibida la autora refleja esta experiencia, pero no he sabido encontrar en ningún sitio este libro. Si algunx de vosotrxs tiene alguna información de dónde encontrarlo, sería maravilloso.

La autora traspasó (aún más) fronteras y se dio a conocer en nuestro país con el libro "¿Por qué ser feliz cuando puedes ser normal?", el siguiente libro que comentaré en el blog.

1/45

"Escrito en el cuerpo"

Ed. ANAGRAMA, 1994
Traducción de Encarna Castejón
228 páginas
ISBN: 84-339-1408-7

En las primeras páginas del libro ya impacta el estilo directo y literal que, según me han dicho, caracteriza a la autora.

Sobretodo al inicio, no se trata de un libro pautado; con sus párrafos bien acotados y sus cambios de tema de manera clara y ordenada. Es una manera de escribir muy fresca y dinámica; tanto te está hablando de algo como da marcha atrás y luego te vuelve a situar. Dicho así parece una constante montaña rusa pero en ningún caso te transmite esa sensación.

Es de esas maneras de escribir que o las odias o las amas profundamente. Yo pertenezco al segundo grupo.

Otro de los puntos fuertes del libro es la frescura en que trata temas muy recurrentes como son el (des)amor, el sexo y el sin vivir que este conlleva. El humor es otro punto clave: irónico y sutil. El hecho que no especifique el género de el sujeto protagonista me ha gustado mucho.


El/la/(ponga el artículo que desee) protagonista muestra en todo momento mucha pasión y evocación de sus sentimientos, la descripción de sus percepciones es muy locuaz y exacta. Vemos cómo este personaje nos explica algunas relaciones personales erótico-sexuales que ha mantenido durante cierto tiempo y lo entrelaza con reflexiones cotidianas de una manera muy visual.

Es un libro que a menudo desprende una prosa poética, sientes exactamente lo que evocan sus palabras (ya sea bueno o no). Hay un personaje llamado Louise que desprende mucha fuerza, una personalidad trabajada, adictiva recurrentemente. Es donde nuestrx protagonista centra su foco vital, su amor, pasión y en páginas posteriores veremos de qué manera cambian las circunstancias . A menudo hay que elegir entre quedarse y aguantar o huir (según mi interpretación) y la vida nos demuestra que a través de los errores es cuando más se aprende.

No quiero destapar mucho la trama porque una de las claves de este libro, a mi parecer, es descubrirlo conforme avanza.

Lo recomiendo sin pestañear.

¿Lo habéis leído? ¿Qué os ha parecido?